新冠肺炎反應小組在2021年8月12日招開記者會。部分內容、單字句型及心得:
翻譯
I’ll start with an update on our fight against the Delta variant. The
Delta variant continues to drive a rise in cases, with cases concentrated in
communities with lower vaccination rates.
我先針對Delta變種新冠肺炎說明,Delta變種毒株是目前新增案例的元凶,在疫苗接踵率較低的社區尤其明顯。
In the past week, Florida has had more COVID cases than all 30 states with the
lowest case rates combined. And Florida and Texas alone have accounted
for nearly 40 percent of new hospitalizations across the country.
過去這週,弗羅里達州的新增病例超過其他30個最低新增病例的州加總,且弗羅里達州跟
德克薩斯州的住院病例占總額的百分之40。
We all know that vaccinations are the very best line of defense against COVID
and how we end this pandemic. That is why we’ve been tireless in our
efforts to get more and more Americans vaccinated.
我們知道,疫苗接踵是對抗新冠病毒疫情的最佳防線,也是決勝關鍵,這也是為什麼我們不眠不休努力使更多的美國人能打到疫苗。
For the first time since mid-June, we’re averaging about a half million people
getting newly vaccinated each and every day. And overall in the last week, 3.3
million Americans rolled up their sleeve to get their first shot.
從今年六月中開始,每天都有大概50萬人完成疫苗注射。就以上週來說,就有3百3十萬人捲起袖子,打完第一劑疫苗。
In the past month, we have doubled the average number of 12- to 17-year-olds getting newly vaccinated each day — critical progress as millions of adolescents start heading back to school.
這個月,12歲到17歲區間的人們打疫苗的量也比之前還加倍,因為他們開始回學校上課,所以對防疫非常重要。
Importantly, we’re seeing the most significant vaccinations progress in states with the highest case rates.
重點是,疫情重災區線也已經加快腳步注射疫苗了。
In fact, in the past month, we have nearly tripled the average number of shots each day in Arkansas and quadrupled in Louisiana, Alabama, and Mississippi.
事實上,這個月,阿肯色州平均每日完成疫苗注射人數比之前增加2倍,路易斯安那州、阿拉巴馬州及密西西比州平均每日完成疫苗注射人數比之前增加3倍。
So, we’re getting more shots in arms in the places that need them the most. That’s what it’s going to take to end this pandemic: more vaccinations, more Americans doing their part and rolling up their sleeve.
因此,最需要打疫苗的地方獲得所需要的疫苗。最後能戰勝疫情的關鍵就是更多的人打完疫苗。
Over the past few weeks, we’ve seen strong actions from across the public and private sectors to help end the pandemic.
最近幾週,許多公家或是私人的機構開始積極抗疫。
The President recently announced vaccination requirements for all 4 million federal workers, and we are working to apply similar standards to all federal contractors.
拜登總統宣布,所有4百萬聯邦政府官員必須完成疫苗接踵,我們也針對聯邦政府雇員實施相似措施。
On Monday, the Department of Defense announced its plans to add COVID-19 vaccines to the list of vaccines required for more than 1.7 million active duty, reserve, and National Guard personnel.
週一的時候,國防部宣布要完成全軍1百7十萬現役軍人、後備及國民兵軍人疫苗接踵。
And just this morning, the Department of Veteran Affairs and the Department of Health and Human Services announced new requirements: All 350,000 VA healthcare personnel and all 25,000 HHS healthcare personnel must now be fully vaccinated.
今早,退伍軍人事務部、衛生及公共服務部也宣布,35萬退伍軍人事務部醫事人員及2萬5千衛生及公共服務部人員皆須完成疫苗接踵。
State and local governments; healthcare systems; businesses, small and large; universities; and other institutions are also stepping up.
州政府及地方政府方面,健保系統、各行各業、大專院校等機構都在加快抗疫腳步。
Since last week, Washington State; Washington, D.C.; and Seattle have all adopted vaccination requirements, and more than 50 health systems across the country have announced that all staff need to be vaccinated, bringing the total to more than 200 health systems.
從上週開始,華盛頓州、華盛頓特區及西雅圖皆跟上疫苗接踵標準的腳步,全美超過50個醫療機構都有要求其員工必須完成疫苗接踵。所以總共有超過200個機構有率定疫苗接踵標準。
Just in the past 24 hours, Amtrak, McDonald’s, NBC Universal, Discovery, and Capital One all announced new rules that workers must be vaccinated to return to the office.
就在近24小時內,國家鐵路客運公司、麥當勞、NBC環球、發現探索頻道、第一資本皆全部有打過疫苗的人才能回來上班。
California announced all schoolteachers and staff in the state, serving more than 6 million students, will be required to be vaccinated or tested weekly.
加州宣布,其服務超過6百萬學生的學校教職員必須完成疫苗接踵或是每周實施新冠肺炎檢測。
And the NEA and the AFT, two of the largest unions in the country — representing 5 million educators, childcare workers, and school staff — both came out in favor of school districts pursuing COVID-19 vaccination policies, including requirements for teachers and staff.
全國教育協會及美國教師聯盟,美國最大的兩個公會且代表5百萬老師、保母、學校職員,皆贊學校教職員必須完成疫苗接踵等政策。
And across the country, nearly 700 colleges and universities have announced vaccination requirements, which will cover roughly 5 million students getting ready to head back to school.
全美將近700間大專院校皆已疫苗接踵要求,這會保護約5百萬個準備返校的學生。
So, clearly, vaccination requirements are gaining momentum across the country and are already covering tens of millions of workers, educators, college and university students, and healthcare providers.
因此,顯然地,全美疫苗接踵政策正在加快速度執行,且超過1千萬以上的上班族、教育人員、大專院校學生及醫事人員皆已受到疫苗保護。
They will help keep people and communities safe and help stop the spread of the virus.
他們可以保護人們及社區不被新冠肺炎影響,並能有效阻止傳播。
Here’s the bottom line: Through vaccination requirements, employers have the power to help end the pandemic.
基本上,只要雇主要求員工打疫苗,就能協助抗疫。
As we drive progress on vaccinations, we are accelerating our efforts to help states respond to outbreaks caused by Delta.
正在努力疫苗接踵推行的道路上時,同時我們也在加強協助各州政府對新冠肺炎Delta變種病毒的應對。
Our COVID-19 Surge Response Teams have deployed more than 500 federal personnel, including hundreds of healthcare personnel in Louisiana, Mississippi, and Arizona to provide emergency medical care.
新冠肺炎反應小組已經派遣了超過500位聯邦政府官員,包括上百位的醫事人員,到路易斯安那州、密西西比州及亞利桑那州,協助執行緊急醫療救護。
CDC is on the ground in Tennessee, Illinois, and Missouri to help local outbreak investigations and vaccination efforts.
疾病控制與預防中心甚至在田納西州、伊利諾伊州及密蘇里州設點,協助當地疫情調查及疫苗接踵。
We’ve sent ambulances and paramedics to Missouri and Louisiana. And in Florida, we’ve stood up dozens of free testing sites and sent 200 ventilators to hospitals in the state.
我們也有派遣救護車、護理人員至密蘇里州。佛羅里達州的部分,我們也建立了許多免費病毒檢測站,並運送200個呼吸器至該州醫院。
And importantly, as Dr. Nunez-Smith will discuss, we sent five times as many lifesaving therapeutics to states in July compared to June.
重要的是,努内兹史密斯博士也會提到,我們分送的能救命的醫療物資到各州,七月份的量超過6月份的量5倍。
I’ll close with this: We are doing everything we can to get people vaccinated and support state and local leaders on the ground. But as we have said from the start, ending this pandemic requires every American doing their part.
最後,我們將持續盡力讓人們完成疫苗接踵,並幫助在前線的州政府及地方政抗疫。但是,就像是在疫情爆發開始時我們一直強調的,抗疫能返成功仰賴大家都能做好抗疫工作。
So, please, if you’re unvaccinated, get your shot. It’s free, it’s convenient, it works, and it’s never been more important.
所以,還沒接種的人麻煩請務必去接踵。疫苗是免費、有效,接種程序也很方便,且疫苗接種從沒有像現在一樣重要。
單字、句型
- vaccination rates:疫苗接踵率
- hospitalizations:住院
- pandemic:疫情
- tireless:孜孜不倦地
- in our efforts to:努力
- adolescents:青少年
- tripled:變成三倍
- quadrupled:變成四倍
- federal:聯邦政府的
- contractors:雇員
- paramedics:醫護人員
- therapeutics:醫療物資
心得
美國各州看似防疫進度不依,但是各州政府、公、民機構、企業都正在加快腳步執行新冠肺炎疫苗接踵。
留言
張貼留言